शी जिनपिंग के नाम का कर दिया आपत्तिजनक ट्रांसलेशन, फेसबुक ने मांगी माफी

नई दिल्ली : चीन के राष्ट्रपति शी जिनपिंग की म्यांमार यात्रा ने पूरी दुनिया में सुर्खियां बटोरी हैं. फेसबुक के द्वारा शी जिनपिंग के नाम का गलत ट्रांसलेशन करने पर विवाद काफी गहराया गया था. जिसके बाद दुनिया की सबसे बड़ी सोशल नेटवर्किंग साइट ने माफी मांगी है. फेसबुक की ओर से इस गलती को एक टेक्निकल एरर करार दिया गया है और मामले को रफा-दफा करने की कोशिश की है.

दरअसल, शी जिनपिंग की म्यांमार यात्रा के दूसरे दिन चीनी राष्ट्रपति और म्यांमार की नेता आंग सान सू की के बीच कई बड़े समझौते हुए. लेकिन इस मुलाकात से इतर विवाद फेसबुक के पोस्ट ट्रांसलेशन पर हुआ. दरअसल, एक आधिकारिक पोस्ट में शी जिनपिंग के नाम का ट्रांसलेशन ‘मिस्टर ’ किया, जिसपर बवाल बढ़ गया.

सू की के फेसबुक पेज पर शी जिनपिंग की यात्रा को लेकर जो पोस्ट किया गया, वह म्यांमार की लोकल भाषा में था. लेकिन जब उसका अंग्रेजी ट्रांसलेशन किया गया तो उसमें ‘डिनर ऑनर्स प्रेसिडेंट ’ इस विवाद के बाद फेसबुक ने एक लंबी सफाई जारी है.

फेसबुक के द्वारा बयान में कहा गया, ‘ट्रांसलेशन को लेकर जो टेक्निकल इश्यू हुआ था, उसे ठीक कर लिया गया है. इसमें बर्मा भाषा से इंग्लिश में कुछ गलत लिखा गया था. ऐसा नहीं होना चाहिए था, लेकिन जो हुआ वह दोबारा नहीं होगा. हम इसको लेकर क्षमा प्रार्थी हैं. ’दरअसल, फेसबुक के सिस्टम में शी जिनपिंग के नाम का म्यांमार से अंग्रेजी भाषा में ट्रांसलेशन नहीं था. इसलिए Xi के नाम से ट्रांसलेशन  को कर दिया गया.

बता दें कि चीन में फेसबुक पूरी तरह से बंद है, हालांकि हॉन्गकॉन्ग के कुछ क्षेत्रों में फेसबुक को चलाया जा सकता है. ऐसा पहली बार नहीं है जब म्यांमार में फेसबुक को ट्रांसलेशन की दिक्कत आई हो, इससे पहले जब रोहिंग्या मुस्लिमों को लेकर विवाद गहराया था तब भी एक ट्रांसलेशन की वजह से बवाल बढ़ गया था.

Web Title : XI JINPINGS NAME TURNED OBJECTIONABLE TRANSLATION, FACEBOOK APOLOGIZES

Post Tags: